Chris Marker Notes from the Era of Imperfect Memory

The Binocular-Glasses of La Jetée

T
Les Lunettes-Jumelles de La Jetée, courtesy Cinémathèque française, 2019

The remarkable, intimidating glasses of Marker’s chez-d’oeuvre La Jetée — which added so much nuance to the terror-ridden environment of the memory experiment — have been unearthed recently by the Cinémathèque française, and presented in a post by Hervé Pichard. The glasses were a gift to the Cinémathèque from the daughter of Pierre Joffroy. Joffroy played the chief torturer-experimenter, and, as a collector, was responsible for other props as well, such as the hammock. The “lunettes-jumelles” (binocular-glasses) have certainly become a cult object, as Pichard puts it. But how did this strange prosthesis, which adds indelibly to the film’s dark, futuristic sensibility, come to be invented in the first place? One imagines a Spinoza of the future grinding and shaping the glass with high precision albeit dubious ethics. Pichard writes the following on 13 March 2019. Added English translations are interspersed in the quoted text.

Source: https://www.cinematheque.fr/article/1389.html

 

Les collections de la Cinémathèque française, qui abondent en accessoires de cinéma insolites et emblématiques, viennent de s’enrichir d’un nouvel objet culte, généreusement offert par la fille de Pierre Joffroy : les lunettes-jumelles du film de Chris Marker, La Jetée.

The collections of the French Cinematheque, which abound in rare and emblematic cinematic accessories, have just been enriched with a new cult object, generously offered by the daughter of Pierre Joffroy: the binocular-glasses of Chris Marker’s film La Jetée.

En 1962, Chris Marker réalise son photo-roman, court métrage d’anticipation monté à partir d’images fixes, et sollicite l’aide amicale de son entourage. L’écrivain et journaliste Pierre Joffroy interprète le rôle d’un rescapé d’une Troisième Guerre mondiale apocalyptique, vivant dans les sous-sols du Palais de Chaillot, sous un Paris inhabitable et dévasté par la radioactivité, « sans doute comme la plus grande partie du monde » précise la voix off ravageuse de Jean Négroni. Dans une salle d’expérience, lui et d’autres bourreaux torturent leurs cobayes, les faisant voyager dans un espace-temps incertain afin de préserver les vestiges de la race humaine. Pour ce rôle, Joffroy s’affuble de ces lunettes, qui rendent son visage inquiétant et monstrueux…

In 1962, Chris Marker created his photo-novel, a short, futuristic film edited from still images, and he solicited the friendly aid of his team. The writer and journalist Pierre Joffroy played the role of a survivor of an apocalyptic Third World War, living in the basements of the Chaillot Palace, beneath a devastated Paris become inhabitable due to radioactivity — “doubtless like the largest part of the world”, as the unseen commentator, the voice of Jean Négroni, states. In an experiment room, he and other executioners torture their guinea pigs, making them journey in an uncertain space-time, in order to preserve the remains of the human race. For this role, Joffroy wears these glasses, which make his face disturbing and monstrous…

Selon sa fille, Pierre Joffroy aimait collecter des objets étranges et prêtera à Chris Marker ces lunettes-jumelles, ainsi que le hamac, lit de torture de La Jetée, lui aussi offert à la Cinémathèque. Dans ses carnets (déposés à l’IMEC), l’écrivain notera quelques rendez-vous autour du film:

According to his daughter, Pierre Joffroy liked to collect strange objects and would lend Chris Marker these twin glasses, as well as the hammock, torture bed of La Jetée, also offered at the Cinematheque. In his notebooks (filed at IMEC), the writer will note some appointments around the film:

23 septembre – Chez Hourtoulle – À 15h : Chris, Hélène, l’actrice, et un acteur (peintre en réalité) pour photos de préparation au film qu’il va tourner (la Jetée). Après, à Orly : je jouais le rôle d’un tueur avec mes lunettes-jumelles.

September 23 – At Hourtoulle – At 3 p.m.: Chris, Hélène, the actress, and an actor (painter in reality) for pre-film photos he’s going to shoot (La Jetée). Then, to Orly: I played the role of a killer with my binocular-glasses.

29 septembre – Le film a commencé il y a trois jours. Dante a pris le fusil contre d’éventuels assaillants. Chris, rue Custine, me convoque pour demain à Chaillot.

September 29 – The film began three days ago. Dante took the gun against possible assailants. Chris, Custine Street, summons me to Chaillot tomorrow.

1er octobre – Chris et Hélène rue Custine (pour rendre le hamac). Ils restent pour regarder le coucher.

October 1st – Chris and Hélène on Custine Street (to make the hammock). They stay to watch the sunset.

3 octobre – À Orly à 4h de l’après-midi. Dernières scènes du film d’anticipation de Chris. Il pleut.

October 3 – Orly at 4 a.m. Last scenes from Chris’ anticipatory film. It’s raining.

Pierre Joffroy restera proche de Marker quelque temps. Son implication très discrète, sa silhouette dérangeante qui hante le film, illustrent l’enthousiasme, et la passion pour l’art sous toutes ses formes, de tout un groupe d’amis : le poète et cinéaste Armand Gatti ; Hélène Châtelain, actrice de La Jetée puis scénariste et réalisatrice ; Davos Hanich, acteur, peintre et sculpteur ; Jacques Ledoux, conservateur de la Cinémathèque royale de Belgique…

Pierre Joffroy will remain close to Marker for some time. His very discreet involvement, his disturbing silhouette that haunts the film, illustrate the enthusiasm, and passion for art in all its forms, of a whole group of friends: the poet and filmmaker Armand Gatti; Hélène Châtelain, actress of La Jetée, then screenwriter and director; Davos Hanich, actor, painter and sculptor; Jacques Ledoux, curator of the Royal Belgian Cinematheque…

Add comment

Chris Marker Notes from the Era of Imperfect Memory

Recent Posts

Categories

Pin It on Pinterest

Share This