Le Coeur net + The Forthright Spirit

LE COEUR NET

Thanks to John H. for the gift of this PDF scan of the French original of Marker’s early novel Le Coeur net, published  in 1950 when Marker was 29 or so. 

We append to it the English translation from the following year.

Chris Marker, Le Coeur Net, Paris: Editions du Seuil, 1950. Préface de Jean Cayrol.

Chris Marker, The Forthright Spirit, trans. Robert Kee and Terence Kilmartin, London: Allan Wingate, 1951.

Here’s how it starts:

Un accident, ce n’est rien, ce n’est très exactement rien. Il y a le moment d’avant, où l’avion quitte le piste, où certaine qualité de silence autour de lui, certaine attente de la lumière autour de lui, le dérobent au mouvement, fontaine pétrifiante, (comme un ange pressé qui dépouillerait l’homme de son âme, comme le bandeau mis sur les yeux du condamné, une seconde avant la morte) — et le moment d’après, où l’avion n’est plus qu’une fléchette piquée dans la terre, une sauterelle grillée, une croix… Entre les deux, rien.

An accident—it’s nothing, it is quite literally nothing. There’s the moment just before, when the aircraft leaves the runway, when a certain quality of silence, something static about the light all round it, seems to immobilise it, to make of it a petrifying fountain (so might a hurried angel strip a man of his soul a second before death, so is a bandage put over the eyes of a condemned man)—and the moment afterwards, when the aircraft is no more than a dart stuck in the earth, a burnt-out grasshopper, a crucifix. Between the two moments—nothing.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *